影视剧配音是给人做嫁衣,配得好没人夸,配得不好首先挨骂,因为你让观众感受到了配音的存在。比如声画不同步,你跟演员两股劲儿的时候非常别扭。相较中国以影视剧配音为主的状况,日本的二次元声优产业比中国发达很多,甚至有偶像化的业态出现。
作为《魁拔》中文版配音导演的时候跟日本的81声优事务所前辈交流过,一个白头发老爷子说日本生活节奏快、压力大,动画片是为不太有自信的孩子从中获得正能量而做。所以为动画片倾注的感情受众是能感受到的,并且把对角色的爱投射到配音演员身上。有的时候满嘴碴子味儿的小鲜肉被我们的配音修正过来,粉丝对角色的爱就投注到他的身上去了,我们就没有存在感。电视剧要好好做,毕竟目前是谋生的手段,要对得起自己的饭碗,不能嫌弃它。但同时也要投入更多的热情到动画行业。特别希望中国动画拍得好,因为它好我就好。
从创作角度来说,动画配音是一度创作。可能原作者赋予角色一种气质,画师赋予它外在样貌,但真正的精神气质是配音演员赋予的,这种创作空间是我们看重的。有的影视剧演员的断口我们也是醉了,俩字一蹦,我们无法控制。当然较早的动画片,比如19年前,没有预配音,只给了面无表情嘴不停动的画面,抓不到节奏。但这几年,尤其进入2010年以后,我惊喜地看到动画片越来越尊重声音、台词这块儿。项目之初便与我们沟通,而且有预配音。甚至还有做真人电影预配音的,首先从声音上获取节奏,帮助导演等主创找感觉。有了动画片预配音,一个人的节奏就出来了,包括他的形体、表情。表演是想通的,遇到角色时用生活中撷取的无数细节、碎片还原他。人设和声音造型结合,再加上情节推动,整个故事顺水推舟了。 免责声明: 以上整理自互联网,与本站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。(我们重在分享,尊重原创,如有侵权请联系在线客服在24小时内删除)
联系客服
立即下单