日本动漫倒好多配音挺有特色,能从配音表现出动漫人物的特点,但是中国的动漫有些配音听起来觉得好像有些尴尬
国内的声优与日本相比,相差的不是一大截,看国内动漫总感觉人物与口语对不上去,感觉很尴尬,相反如果日本看了咱们的动画,我感觉他们感受不到这一点,因为语言不通,他们肯定也会有字幕,……自我感觉有些日本动漫让日本他们自己看了会很尴尬,毕竟口型什么,对上对不上都是他们自己知道,咱们也是亦如此,之前我发表过一个视频,国内的北斗企鹅配音声优日常工作的环境,看了感觉非常尴尬……真的,国内不缺好人才,只缺培养和这方面的重视,咱们国内的山新,皇贞季,我每天也在关注着,希望国内重视这方面
刚接触日本外教的口语课时所有日本人都问我是不是跟动漫学的日语,那个尴尬哟……然后委婉的告诉我要改,后来慢慢改掉了,以前听声优们都觉得配的好好,现在也听得出一些日本声优配音用力过猛,就是和听某些国语配音一样不舒服,而且碰到那些跟当年一样发音虽然标准却一股动漫腔的日语学习者……
众所周知,中国漫画最大的缺点是剧情和配音,而这俩项是可以弥补的,只有用心就可以,但是如果不用心的话,永远也无法超越日本。
其实中国也不乏优秀的配音演员,只不过是不适应动漫的配音形式,只要努力和多加练习,会更好的。 免责声明: 以上整理自互联网,与本站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。(我们重在分享,尊重原创,如有侵权请联系在线客服在24小时内删除)
联系客服
立即下单