试听导航

为什么专业配音越来越少

  • 编辑:配音云
  • 分类:配音资讯
  • 浏览次数:689
  • 发布时间:2020-06-19 06:17:00
  • 分享到:
  几十年前的配音工作相当一次再创作,每个演员都必须看几遍电影,认真揣摩人物,再用声音去塑造这个人物,下这些功夫换来的收获就是,声音能与人物很好地契合,配音演员最终让观众欣赏、并成为明星也成了理所当然的事情。”童自荣接受采访时就表示,“译制片黄金时代是一个特殊的时代。”   “而现在,对于一些引进大片来说,主流观众多是选择带字幕的原版。只有针对孩子的动画片还需要配音,但现在动画片一年都几十部,说实话有很多自身质量也不怎么样,片方也不会花那么多时间和精力在配音上,往往一两天就配好了。而且,每部电影能分到的译制成本才几万块,这还不算翻译、校对这样的开销,配音演员分到的更少。”一位不愿透露姓名的配音演员告诉记者,国内整个配音产业进入这种快餐化的操作,再要求当年那样配音并不现实。   “明星不是不能配音,还是要讲究些。现在明星直接进入动画配音剧组,只是临时担当一个角色,配出来的效果难免差强人意。”对老译制片情深难舍的影迷李先生觉得,明星配音时,还是要考虑到明星的形象、声线与动画人物是不是相配,明星既然是收了配音的钱,也得下点功夫、专业些。比如张国立给《海底总动员》配音时,他敦厚的声音生动地演绎了一位爱子心切的父亲形象,就获得了好评。   专业配音“底子好”,但如今一些专业“好声音”也有些缺乏特色,“现在的配音大多中规中矩,以前那种配音为影片增光添彩的情况已经很少见了。”网友“刘素素”说。对于观众的“诟病”,上译厂的刘风在接受本报采访时表示,如今也在做一些改进,“我们翻译时会加入一些国内观众能懂的本土元素,加入当下的流行语,观众反映还蛮惊喜的。另外专业配音在音色上更讲究生活化和自然化,同时也在设法挖掘一些有特点的‘好声音’,只是在译制片集体衰落的情况下,培养配音明星并不容易。

免责声明: 以上整理自互联网,与本站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。(我们重在分享,尊重原创,如有侵权请联系在线客服在24小时内删除)

联系客服 立即下单

样音推荐 更多
1 男1_专题_人物专题配音_讲述 男1-大气专题 558 0.3万 收藏 下单
2 男1_专题_企业专题_区块链类配音_科技 男1-大气专题 501 950 收藏 下单
3 男1_专题_企业专题_山东华油新能源公司配音_大气 男1-大气专题 494 519 收藏 下单
4 男1_专题_企业专题_珍珠配音_激情 男1-大气专题 539 430 收藏 下单
5 男1_专题_企业专题_美业舒缓感配音_优雅 男1-大气专题 491 351 收藏 下单
6 男1_专题_企业专题_钻石配音_神秘 男1-大气专题 473 303 收藏 下单
7 男1_专题_企业专题_鞍山解说配音_大气 男1-大气专题 494 256 收藏 下单
8 男1_专题_企业专题_高速公路配音_沉稳 男1-大气专题 477 235 收藏 下单
9 男1_专题_党建政府_临港经济开发区配音_成熟 男1-大气专题 471 227 收藏 下单
10 男1_专题_医院专题_中医药类配音_舒缓 男1-大气专题 499 282 收藏 下单

配音咨询

客服-伊伊 客服-婷婷 客服-露露 客服-欧阳
返回顶部